devils on horseback การใช้
- Angels on horseback should not be confused with devils on horseback.
- Marjorie Gaye was cast as a dancer alongside the then-unknown Ann Miller in the 1936 film " The Devil on Horseback ".
- Angels on horseback differ from the similar, fruit-based, devils on horseback, but the dishes'names are sometimes erroneously considered synonyms.
- The term itself is an amalgam of Arabic words that roughly translates as " a devil on horseback with a gun . " No one would ever admit to being one.
- The idea is borrowed from that old English dish devils on horseback, modernized by grilling the scallops and serving them on top of an herb salad, so the juices soak into the refreshing greens.
- American and British chefs including Martha Stewart and Martin Blunos recognise the distinction between the dishes, This has been traced to a " Chicago Tribune " article and James Beard who " insisted that angels on horseback required ham as a wrapper, and that if bacon were used, what you'd have would be devils on horseback ."
- This is bacon that cries out for a revival of those half-forgotten comfort foods of the 1950s like cheese dreams ( open-faced grilled cheese sandwiches with slices of tomato and crisscrossed bacon slices on top ) and traditional English savories like angels on horseback ( oysters wrapped in strips of bacon, skewered with toothpicks and then broiled ) or devils on horseback ( in which the oysters are supplanted by pitted prunes ).